index introductio imagines || partitura exemplar translatio bibliographia e-mail

CTH 487.1

Citatio: S. Görke – S. Melzer (ed.), hethiter.net/: CTH 487.1 (TX 26.10.2015, TRde 15.12.2015)



§2'
2 -- Dann [...] vor der Gottheit folgenderma[ßen.]
3 -- Und welchen Menschen es (i.e. eine Krankheit) quä[lt1],
4 -- [...] ruft er/sie.
5 -- Und er/sie spricht folgendermaßen:
6 -- „Jet[zt ...]!
7 -- Welchen Gott er zornig machte,
8 -- wenn ... [...],
9 -- wenn von irgendeiner Forderung ... [...]
10 -- [...]
11 -- Der Gottheit brachte ich ein Opfer dar:
12 -- Wenn [...],
13 -- Wenn (es) Silber (ist), hier (ist) es!
14 -- Wenn (es) schwarze[s] Eisen (ist), h[ier (ist) es]!
15 -- Wenn (es) Zinn (ist), hier (ist) es!
16 -- Wenn (es) Eisen (ist), hi[er (ist) es]!
17 -- Wenn (es) Kupfer (ist), hier (ist) es!
18 -- Wenn (es) Lapislazuli (ist), hie[r (ist) er]!
19 -- Wenn (es) 'lebender Stein' (ist), hier (ist) er!
20 -- Wenn (es) šamur[a-Stein (ist), hier (ist) er]!
21 -- Wenn (es) Blei (ist), hie[r (ist) es]!“2
Die letzten drei Zeichen über älteren.
Über älterem Zeichen?
1
Vgl. zu dieser Konstruktion HED 2, 475.
2
Beginn und Ende der wörtlichen Rede sind unsicher.

Editio ultima: Textus 26.10.2015; Traductionis 15.12.2015